- Carnaval no Brasil
- Carnaval do Mundo
- Escola de Samba
- História do Carnaval
- História do Carnaval no Brasil
Disciplinas
- Artes
- Biografias
- Biologia
- Espanhol
- Educação Física
- Filosofia
- Física
- Geografia
- Geografia do Brasil
- Gramática
- História
- História da América
- História do Brasil
- História Geral
- Inglês
- Italiano
- Literatura
- Matemática
- Português
- Química
- Redação
- Sociologia
- Bolsa de Estudo
- Cotas
- Guia de Profissões
- Intercâmbio
- Notícias Vestibular
- ProUni
- Resumos de Livros
- Simulado
- Universidades
La Acentuación
Cada língua ou idioma tem as suas particularidades no que se refere às regras de acentuação. Porém, percebemos que todas as palavras com mais de uma sílaba possui uma delas que é mais forte do que as outras, essa sílaba recebe, em português, o nome de “tônica”. Entretanto, não podemos esquecer que temos palavras com apenas uma sílaba que também pode ser tônica ou átona, veremos isso mais adiante. Para que uma palavra tenha uma sílaba mais “forte ou tônica”, não tem, necessariamente, que ter o “acento gráfico”, como nos exemplos abaixo:
|
a) Casa |
|
b) Papel |
Nos próximos exemplos perceba que a sílaba tônica foi marcada pelo acento gráfico.
|
c) Café |
|
d) Gramática |
Alguns idiomas marcam sempre a mesma sílaba como sendo a tônica, independente de quantas sílabas essa palavra tem. Já no Espanhol, e também no Português, isso não acontece. A tônica pode ser a última, penúltima ou antepenúltima sílaba. Lembra como se deve contar? Começando do final da palavra para o início dela, como no exemplo. Ex: médico
Ex: MÉ – DI - CO
| MÉ |
Antepenúltima |
| DI |
Penúltima |
| CO |
Última |
Existem duas regras básicas na língua espanhola quanto à sílaba tônica, desde que a palavra não tenha um “acento gráfico”, pois este já indica a sílaba mais forte da palavra.
|
1ª As palavras que terminam nas vogais “a, e, i, o, u” ou nas consoantes “n” e “s” terão sempre a penúltima sílaba mais forte ou tônica (desde que não tenham acento gráfico), e recebem o nome de: GRAVES ou LLANAS. Ex: casa, zapato, camisa, examen. 2ª As palavras que terminam em consoantes, que não sejam “n” e “s” terão sempre a última sílaba mais forte (desde que não tenham acento gráfico), e recebem o nome de AGUDAS. Ex: hotel, vivir, Madrid, profesor. |
Assim, mesmo que você não saiba o significado ou a pronúncia da palavra em espanhol, saberá qual é a sua sílaba mais forte. Dessa forma, todas as palavras que não se encaixam nestas duas regras podem ser consideradas exceções e necessitarão do “acento gráfico” para marcar a sílaba tônica. Em espanhol existe apenas um acento gráfico e se chama “tilde” representado pelo equivalente, em português, ao acento “agudo”, ou seja, não existe “crase”, nem “circunflexo”.
Assim, diante de uma palavra, na língua espanhola, que não tenha “acento gráfico” utilize as duas primeiras regras para saber qual é a silaba mais forte, caso ela tenha, estará incluída nas regras de acentuação a seguir.
LAS REGLAS DE ACENTUACIÓN
|
a) Acentuam-se todas as palavras que tenham a última sílaba tônica (AGUDAS), terminadas em “vogais”, “n” ou “s”. Ex: corazón, café, cantó, bebé. b) Acentuam-se todas as palavras que tenham a penúltima sílaba tônica (GRAVES-LLANAS), terminadas em consoantes, exceto “n” ou “s”. Ex: lápiz, móvil, revólver. |
|
c) Acentuam-se todas as palavras que tem a antepenúltima sílaba mais forte, pois não se encaixam em nenhuma das regras básicas. Em espanhol são chamadas de ESDRÚJULAS. Ex: música, teléfono, partícula. |
|
d) Temos, ainda, casos que não existem na língua portuguesa, as chamadas SOBRESDRÚJULAS. São aquelas que recebem o acento gráfico na sílaba anterior à antepenúltima. Essas palavras, normalmente, eram “adjetivos” que já tinham o acento e quando transformadas em “advérbios” o acento se manteve. Ex: fácil – fácilmente. Existem, ainda, os verbos que, ao receber pronomes, aumentam o número de sílabas e a tônica passa a ser a antepenúltima. Ex: tráigamelo, escribiéndomela. |
|
e) Em espanhol, todos os interrogativos e exclamativos são acentuados. São eles: |
|
f) As palavras que têm apenas uma sílaba não são acentuadas. Com exceção dos diacríticos que veremos a seguir. Ex: gas, mes. |
LA ACENTUACIÓN DEL HIATO
Esse fenômeno acontece sempre que se quebram os ditongos e tritongos de uma palavra, ou seja, o encontro de duas ou três vogais, respectivamente, na mesma sílaba. Assim, marca-se a sílaba mais forte com o acento gráfico. No espanhol ocorre quando uma vogal “fuerte”, ou forte, e uma “débil”, ou fraca, encontram-se na mesma sílaba, porém a “débil” é pronunciada com mais intensidade. São vogais “fuertes”, “a, e, o” e são “débiles”, “i, u”. Assim, esses encontros de vogais não são chamados de ditongos, mas de hiatos, pois a vogal mais fraca torna-se forte em função do acento e passa a ficar em sílaba separada. Veja os exemplos:
| MARÍA |
MA-RÍ-A |
| BAÚL |
BA-ÚL |
| REÍNA |
RE-Í-NA |
EL ACENTO DIACRÍTICO
Esse tipo de acento gráfico é utilizado para diferenciar palavras que se escrevem da mesma maneira, porém, com o significado, função ou classe gramatical diferente, também são chamadas de “homófonas”. Acompanhe no quadro:
|
El – artigo definido masculino. Ex: El libro es azul. |
Él – pronome pessoal, 3ª pessoa. Ex: Él se llama Diego. |
|
Tu – adjetivo possessivo. Ex: ¿Este es tu coche? |
Tú – pronome pessoal, 2ª pessoa. Ex: Tú eres muy bonita. |
|
Mi – o nome de uma nota musical, adjetivo possessivo. Ex: Yo quiero mi bicicleta manãna. |
Mí – pronome pessoal tônico. Ex: Este premio no es para mí. |
|
Se – pronome reflexivo, forma átona. Ex: La chica se ducha por la mañana. |
Sé – forma do verbo “saber” e “ser”. Ex: Ya sé todo sobre él. (presente) Ex: Sé amable com todos. (imperativo) |
|
De – preposição. Ex: Las revistas son de mamá. |
Dé – forma do verbo “dar”. Ex: ¡Dé atención a su perro! (imperativo) |
|
Te – pronome complemento átono. Ex: ¡Basta! No te daré más dinero. |
Té – substantivo. Ex: El té está muy caliente. |
|
Si – conjunção condicional. Nome de uma nota musical. Ex: Si tienes ganas podemos viajar. |
Sí – advérbio afirmativo. Pronome tônico. Ex: Sí, ya dije que estoy bien. |
|
Mas – conjunção adversativa, ou seja, indica que uma ideia contrária será exposta. Em espanhol, mesmo que “pero”. Ex: Me gusta el lugar, mas no me puedo quedar. |
Más – advérbio de quantidade ou intensidade.
Ex: ¿La señora desea algo más? |
|
Aun – Em espanhol, “también”, “incluso”, mesmo que “inclusive”, serve para introduzir algo novo. Ex: Me gustó esta casa aun deseo comprármela. |
Aún – Em espanhol “todavía”, mesmo que “ainda”, advérbio de tempo. Ex: Aún no estamos listos. |
|
Solo – adjetivo. Em português, mesmo que “sozinho”. Ex: Voy a pasar la Navidad solo. |
Sólo – advérbio. Em espanhol “solamente”, mesmo que “só”, “somente”. Ex: Sólo necesito um minuto más. |
Agora que você já conhece um pouco sobre as regras de acentuação, pode observar as palavras em espanhol do seu livro ou de textos da internet e tentar classificá-las de acordo com a sua sílaba tônica, em AGUDAS, GRAVES, ESDRÚJULAS, SOBRESDRÚJULAS, HIATO ou MONOSSÍLABOS.
Rosana Beatriz Garrasini Sellanes
Colaboradora Brasil Escola
Licenciada em Letras – Português e Espanhol pela Universidade Católica de Goiás – PUC/GO
O que você achou deste texto?
-
oriveu não tenho nada comtra nigue. alias é para da a opinião,eu dei a minha se não gostarão da resposta, não brigue com migo,cada um tem seu gosto
-
mui bueno,muchas gracias.
-
otimooooo
-
Gracias hihi
TOP 5
Proibida a reprodução total ou parcial sem prévia autorização (Inciso I do Artigo 29 Lei 9.610/98)






